verse
Exhibition

Ana María CaballeroBeing Borges

On View
Paris Photo
Booth F08
7-10 November 2024

Being Borges, is a transdisciplinary series by Ana María Caballero, presented in partnership with Verse and Office Impart. It proposes a new form of literary translation, begging the question: What’s at stake when language becomes literal via the visual?

As a literary artist, Caballero’s work is rooted in the written word. For BEING BORGES she selected twelve creatures from Jorge Luis Borges and Margarita Guerrero’s iconic work of literature The Book of Imaginary Beings—a vast, soulful compendium of humanity’s imagined creatures. She then selected the equivalent texts from this book’s 1970 English translation by Norman Thomas di Giovanni, which Borges himself supervised.

Shang Yang: The Rain Bird: Image Generated by Borges + Guerrero's Spanish Text. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

Shang Yang: The Rain Bird: Image Generated by Borges + Guerrero's Spanish Text. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

Shang Yang: The Rain Bird: Image Generated by di Giovanni's English Translation. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

Shang Yang: The Rain Bird: Image Generated by di Giovanni's English Translation. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

Shang Yang: The Rain Bird: Image Generated by Caballero's Poem. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

Shang Yang: The Rain Bird: Image Generated by Caballero's Poem. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

Caballero used these raw texts—intervening in no way whatsoever other than via parametrization—to generate AI photographs. In doing so, she reveals how this technology visually interprets Spanish versus English, unmasking biases ingrained in large data sets and underscoring the limits of literal translation.

‘I do not know which of us has written this page.’

Jorge Luis Borges

The Elephant that Foretold the Birth of the Buddha: Image Generated by Borges + Guerrero's Spanish Text. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

The Elephant that Foretold the Birth of the Buddha: Image Generated by Borges + Guerrero's Spanish Text. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

The Elephant that Foretold the Birth of the Buddha: Image Generated by di Giovanni's English Translation. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

The Elephant that Foretold the Birth of the Buddha: Image Generated by di Giovanni's English Translation. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

The Elephant that Foretold the Birth of the Buddha: Image Generated by Caballero's Poem. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

The Elephant that Foretold the Birth of the Buddha: Image Generated by Caballero's Poem. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

The visual variances between the resulting images evidence the impossibility of “reading” Spanish and English in the same way, reminding us that languages are different sign systems with nuances and meanings that exist beyond their constructed signifiers.

The Elephant that Foretold the Birth of the Buddha: Original Spanish Text by Borges + Guerrero. Reference only.

The Elephant that Foretold the Birth of the Buddha: Original Spanish Text by Borges + Guerrero. Reference only.

The Elephant that Foretold the Birth of the Buddha: 1970 Translation by Norman Thomas di Giovanni. Reference only.

The Elephant that Foretold the Birth of the Buddha: 1970 Translation by Norman Thomas di Giovanni. Reference only.

The Elephant that Foretold the Birth of the Buddha: Poem by Caballero inspired by the original Spanish text. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

The Elephant that Foretold the Birth of the Buddha: Poem by Caballero inspired by the original Spanish text. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

The artist also wrote a poem inspired by the original Spanish text, incorporating AI-generative semantics to delve into the poetics of prompts and weaving in intertextuality. This poem underwent the same text-to-AI image translation, confronting the poetic with the prosaic.

Shang Yang: The Rain Bird: Collage. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

Shang Yang: The Rain Bird: Collage. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

Sophie Calle’s Suite Vénitienne, via which Calle attempts to describes a subject by documenting her efforts to approach him, inspired Caballero to access the core myths in Borges and Guerrero’s book through multiple texts, seeking to humanize the fantastical by mapping these stories as analog, documentary-style photographs rather than painted, digitized or otherwise imagined forms. The interplay of text and image in Being Borges pays homage to Calle’s work.

Ana María Caballero, Being Borges, 2023. Installation shot. Courtesy of Office Impart.

Ana María Caballero, Being Borges, 2023. Installation shot. Courtesy of Office Impart.

The multifold layers of this project are plotted in a digital collage where Caballero triangulated all inputs and outputs. With language framing so much of human thought process, Being Borges invites viewers to experience multilingual and multimodal readership as a transdisciplinary work of art.

To be Borges, is to play hide and seek with imagination and to know it will never be pinned down.

A Bao A Qu: Image Generated by Borges + Guerrero's Spanish Text. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

A Bao A Qu: Image Generated by Borges + Guerrero's Spanish Text. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

A Bao A Qu: Image Generated by di Giovanni's English Translation. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

A Bao A Qu: Image Generated by di Giovanni's English Translation. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

A Bao A Qu: Image Generated by Caballero's Poem. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

A Bao A Qu: Image Generated by Caballero's Poem. Available as part of a collector's set. Edition of 1. Courtesy of the poet and OFFICE IMPART.

Each Being's collector's set consists of the three AI-generated photographs, the original poem and a collage. Printed, signed copies of each original poem are available via special arrangement.

Artist

Ana María Caballero

Ana María Caballero is a first-generation Colombian-American poet and artist whose work explores how biology delimits societal and cultural rites, ripping the veil off romanticized motherhood and questioning notions that package sacrifice as a virtue.

An author of five books and recognized as a Web3 poetry pioneer, she's also one of the founders of digital poetry gallery theVERSEverse.

She's the...

View artist profile
Curator

OFFICE IMPART

OFFICE IMPART, founded in April 2018 by Johanna Neuschäffer and Anne Schwanz, is a gallery, but one that extend the standard definition of a gallery. For the world is changing, and so is the way in which art is presented and sold. To be part of this transformative process, the traditional model of the gallery needs to be expanded. And this is precisely what we seek to achieve with OFFICE...

View curator profile